Hörspiel-Paradies (https://www.hoerspiel-paradies.de/index.php)
- Bibi Blocksberg (https://www.hoerspiel-paradies.de/board.php?boardid=4)
--- Bereits erschienene Hörspiele (https://www.hoerspiel-paradies.de/board.php?boardid=92)
---- Hörspiele (https://www.hoerspiel-paradies.de/board.php?boardid=5)
----- 030 - in der Ritterzeit (https://www.hoerspiel-paradies.de/thread.php?threadid=65)
Geschrieben von Info-Box am 10.08.2010 um 20:23:
030 - in der Ritterzeit
Erscheinungsdatum: ??.??.85 |
Länge: ca. 44 Min. |
Buch: Elfie Donnelly |
Regie: Ulli Herzog |
Ton: Carsten T. Brüse
Inhalt |
Bibi träumt von einer Zeitreise. Mit einem silbernen Ei fliegen Moni und sie zurück in die Ritterzeit.Sie landen auf Schloß Camelot in der Suppe von Ritter Lancelot. Zauberer Merlin soll über die seltsamen fremden Mädchen entscheiden. Drohend nähert er sich ihnen, doch blitzschnell hat Bibi ihn in einen Hamster verwandelt. Sie hat gesiegt, Merlin wird des Hofes verwiesen, die beiden Mädchen zu Kammerzofen der Königin ernannt. Bibi hext überall im Schloß bequeme Errungenschaften der Neuzeit. Am Abend findet ein Turnier statt. Es endet unentschieden. Als Lohn dürfen die beiden Ritter Bibi und Moni heiraten. Doch die flüchten zurück zu ihrer Zeitmaschine, und Bibi wacht auf. |
Rollen & Synchronsprecher |
Bibi Blocksberg |
Susanna Bonaséwicz |
Barbara Blocksberg |
Hallgard Bruckhaus |
Moni Seifert |
Natascha Rybakowski |
König Arthur |
Jochen Schröder |
Königin |
Iinken Sommer |
Ritter Lancelot |
Helmut Gauß |
Ritter Iwein |
Norbert Gescher |
Ritter 3 |
??? |
Ritter 4 |
??? |
Merlin |
Klaus Miedel |
Gwendolin |
??? |
Magd |
??? |
Knappe |
Frank Schaff-Langhans |
Ansage |
Ulli Herzog |
Erzähler |
Joachim Nottke |
|
|
Erwähnte Charaktere ohne Sprechrolle |
Bernhard Blocksberg |
Frau Jenninger |
Mutter von Moni |
|
Hexsprüche |
Aberakadabera fidiwidiwabera, Eene Meene mei, Zeitmaschine komm herbei. |
Bibi Blocksberg |
Eene Meene Maus, wir wollen wieder raus. |
Bibi Blocksberg |
Eene Meene mei, flieg los Kartoffelbrei. |
Bibi Blocksberg |
Eene Meene mei, sink herab Kartoffelbrei. |
Bibi Blocksberg |
Eene Meene mommes, hier steht ein Teller Pommes, Eene Meene mola, und ein Glas mit Cola, Eene Meene murger, und ein Ham-Hamburger, Ketchup und noch Mayo drauf, das schmeckt mir sehr oh Mann oh mauf, Und das Ganze noch mal zwei, Eene Meene minne mei. |
Bibi Blocksberg |
Eene Meene meife, hier liegt ein Stück Seife. |
Bibi Blocksberg |
Eene Meene mamster, Merlin sei ein Hamster. |
Bibi Blocksberg |
Eene Eene Meene Cowboyranch, Merlin werde wieder Mensch. |
Bibi Blocksberg |
Eene Meene Nachtgespenster, Glas ist jetzt in allen Fenstern. |
Bibi Blocksberg |
Eene Meene meck, Scherben seit schnell weg. |
Bibi Blocksberg |
Eene Meene Mittelmeer, zwei große Heizlüfter müssen her. |
Bibi Blocksberg |
Eene Meene mender, an sind die Gewänder. |
Bibi Blocksberg |
Eene Meene tiegel, hier steht ein großer Spiegel. |
Bibi Blocksberg |
Eene Meene Mücke, auf Königins Kopf 'ne Kurzhaarperücke. |
Bibi Blocksberg |
Eene Meene roter Mohn, hier steht jetzt ein Telefon, Auch beim König auf dem Bett, steht ein Telefon, wie nett. |
Bibi Blocksberg |
Eene Meene mummi, Lanzen seid aus Gummi. |
Bibi Blocksberg |
Eene Meene mei, flieg los Kartoffelbrei, Bring uns zu dem Silberei, Eene Meene minne mei. |
Bibi Blocksberg |
Eene Meene Maus, Bibi sieht wie Bibi aus, Eene Meene wroni, Moni ist jetzt Moni. |
Bibi Blocksberg |
Eene Meene mochen, auch ich will Apfelkuchen. |
Erzähler |
Geschrieben von PatB101 am 01.10.2010 um 12:39:
Einfach nur das Verhalten des ganzen Hofstadtes des König Arturs ist zum schreien wie er sich verhält. Okay Merlin hätte man nicht gleich wegschicken müssen und nach dem heiligen grall suchen lassen sollen. Finde der hätte ruhig noch bleiben können. Muss aber sagen das ich mit der heiratssache recht erschrocken war. zum Glück konnten bibi und moni sich aus dem Schlamassel noch rausretten.
Geschrieben von Biggi am 25.05.2011 um 19:26:
mir ist gerade aufgefallen, dass in der folge Frank Schaff mitspricht....
Geschrieben von unicorn am 26.05.2011 um 00:57:
Jap, als Knappe.
Geschrieben von BrigitteBlocksberg am 26.05.2011 um 18:24:
Hey, das ist der Vorteil von CD Covern. Auf dne Mcs sieht man ja nur Bibi und den Ritter. Wo sich die beiden befinden sieht man da ja gar nicht. DAs das direkt auf dem Turnier ist war mir bisher nicht bewusst. Dachte immer warum lacht Bibi über den Ritter. Mir alle Foglen aber auch noch als CD zu besorgen ist ein bisschen kostspielig. Is schon teuer wenn ich alle MC Cover haben will.
Geile Folge! Freu mich immer auf Frank Schaffs Einsatz!
Geschrieben von Ida am 03.06.2011 um 21:46:
Diese Folge mag ich auch sehr gerne! Bibis Hexereien im Schloß sind köstlich, vor allem, als sie überall Telefone hext, und die Ritter sich nur noch über das Telefon unterhalten
Geschrieben von Wernerbros am 04.06.2011 um 21:59:
Hm, also so richtig konnte ich mit der Folge noch nie was anfangen.
Sagt mal, kann es sein, dass das die einzige Bibi-Traum Folge ist? Ich überlege grad...aber eine andere fällt mir spontan nicht ein. (und als Prinzessin ist ja kein richtiges Einschlafen mit Traum)
Bei Benjamin fallen mir auf Anhieb schon 5 Traumfolgen ein.
Jedenfalls ist der Anfang ja noch ganz nett mit der gehexten Zeitmaschine usw. aber die Leut'chen auf der Burg sind alle ein wenig seltsam in Sprechweise, Verhalten usw.
"Die Ritter der Tafelrunde mögen hier her kommen und die Hände in das weiche Wasser führen zum Zwecke einer Reinigung und Läuterung"
Oh Gott... gehts noch geschwollener
?
Da waren die Neustädter in der "verhexten Zeitreise" viel normaler.
Ich finde den Humor der Folge auch nicht so toll... allen voran die Telefonszene..."Ich lege jetzt auf"... fand ich schon immer eher banal als witzig.
Selbst Merlin-Schmeichler kann die Folge nicht mehr retten...
Langweilig... Note 4!
Geschrieben von unicorn am 04.06.2011 um 23:34:
Also ich fand die Sprechweise immer sehr lustig. Eben so diese mittelalterlich gestellte Shakespeare-Sprache. Das spielt ja auch anders als die Zeitreise-Folge in einer fiktiven klassischen Ritter-Story.
Geschrieben von Basti am 05.06.2011 um 01:39:
Schließe mich hier auch eher Wernerbros an.
Mag diese Sprechweisen generell nicht so.. auch bei "als Prinzessin" oder "Die verhexte Zeitreise" nicht.
Wobei sie mich da auch bei "verhexte Zeitreise" am wenigsten stört.
Zitat von Wernerbros: |
Bei Benjamin fallen mir auf Anhieb schon 5 Traumfolgen ein. |
träumt, der Weihnachtstraum, in der Steinzeit, die Elefantenkönigin...
welche denn noch?
Ah stimmt, und die Astrofanten hatte ich vergessen...
Geschrieben von unicorn am 05.06.2011 um 05:40:
Ja, und die Gespensterkinder!
Geschrieben von MewMew am 05.06.2011 um 09:57:
Also ich mag die Folge gerade wegen der Sprechweise sehr gerne und sie ist sehr unterhaltsam. Ich kein Fan von der "als Prinzessin" Folge, aber diese hier höre ich sehr, sehr gerne.
Note 2+
Geschrieben von Basti am 05.03.2012 um 17:43:
Heißt der eine Ritter nicht Iwein?
Ich verstehe das eigentlich ganz eindeutig immer so.
Aber im Kiddinx Shop steht Unwein.
Und wenn ich so nochmal auf anderen Seiten suche, dann finde ich auch schonmal Uwein.
Aber nirgends sowas wie Iwein, obwohl ich da eindeutig immer ein "I" höre...
Iwein würde ja sogar Sinn machen, (
s. hier) während Unwein oder Uwein ja nichtmal ein Name ist glaube ich.
Was meint ihr denn so?
Geschrieben von Maybe am 05.03.2012 um 18:16:
Zitat von Basti: |
Heißt der eine Ritter nicht Iwein?
Ich verstehe das eigentlich ganz eindeutig immer so.
Aber im Kiddinx Shop steht Unwein.
Und wenn ich so nochmal auf anderen Seiten suche, dann finde ich auch schonmal Uwein.
Aber nirgends sowas wie Iwein, obwohl ich da eindeutig immer ein "I" höre...
Iwein würde ja sogar Sinn machen, (s. hier) während Unwein oder Uwein ja nichtmal ein Name ist glaube ich.
Was meint ihr denn so?
|
Klar ist es Iwein
,
DER Iwein, der Ritter der Tafelrunde
.
Unwein?
Wie man sich so verhören kann?
Uwein kann ich ja noch verstehen... hat vielleicht mal jemand versehentlich so geschrieben und dann wurd das vielleicht übernommen (bei hoerspielland.de steht auch Uwein zum Beispiel). Aber "Ritter Uwein" bei google führt die Suche nach "Iwein", also...
Geschrieben von Al_Stone am 05.03.2012 um 18:51:
Zitat von Maybe: |
[quote=Basti]Heißt der eine Ritter nicht Iwein?
Ich verstehe das eigentlich ganz eindeutig immer so.
Aber im Kiddinx Shop steht Unwein.( |
Als
ich klein war, war ich felsenfest davon überzeugt, der Ritter heiße
Iwan!
Geschrieben von unicorn am 06.03.2012 um 01:35:
Ich hab mich auch über den seltsamen Namen gewundert früher, aber immer eindeutig Iwein verstanden.
Und heute, als gesatandener Kreuzworträtsellöser kennt man ja spätestens den Ritter Iwein der Artus-Sage!
Geschrieben von Amenta am 06.03.2012 um 07:51:
Ich habe auch ganz klar "Iwein" verstanden.
Unwein, das geht ja gar nicht
Geschrieben von Juli* am 12.03.2012 um 00:16:
Zitat von Basti: |
Heißt der eine Ritter nicht Iwein?
Ich verstehe das eigentlich ganz eindeutig immer so.
Aber im Kiddinx Shop steht Unwein. |
Ich hatte früher die Kassette und kann mich erinnern, dass da Uwein stand (bist Du sicher, dass Du wirklich "U
nwein" gelesen hast?). Als Kind habe ich mich da auch immer sehr gewundert und dachte zuerst, dass das eben auf Englisch I-wein ausgesprochen wird. Später konnte ich dann aber Englisch und musste diesen Erklärungsversuch verwerfen.
Aber ich denke, die Lösung dieses Mysteriums ist ganz einfach: Guckt doch mal auf Eure Tastatur - neben "I" steht der Buchstabe "U". Da wird sich beim Schreiben des ersten Klappentextes einfach jemand vertippt haben, und der Fehler wurde immer wieder ungeprüft übernommen.
Geschrieben von Basti am 12.03.2012 um 10:47:
Zitat von Juli*: |
bist Du sicher, dass Du wirklich "Unwein" gelesen hast? |
Ja.
http://www.kiddinx-shop.de/bibi-blocksberg/horspiele/bibi-blocksberg-in-der-ritterzeit-folge-30.html
Zitat von Juli*: |
Aber ich denke, die Lösung dieses Mysteriums ist ganz einfach: Guckt doch mal auf Eure Tastatur - neben "I" steht der Buchstabe "U". Da wird sich beim Schreiben des ersten Klappentextes einfach jemand vertippt haben, und der Fehler wurde immer wieder ungeprüft übernommen. |
So wird es wohl sein.
Geschrieben von Lord JIckledy am 12.03.2012 um 20:22:
englisch....camelot....
müsste er nicht eigentlich irwine oder so heißen? gut, sagen tun sie das jedenfalls nicht im hörspiel
Geschrieben von Maybe am 12.03.2012 um 21:06:
Zitat von Lord JIckledy: |
englisch....camelot....
müsste er nicht eigentlich irwine oder so heißen? gut, sagen tun sie das jedenfalls nicht im hörspiel
|
Laut Wiki stammt der Name aus dem Französischen und nicht aus dem Englischen
und der Gute heißt eigentlich Yvain
.
Forensoftware: Burning Board 2.3.6, entwickelt von WoltLab GmbH